Contenidos

Depósito de ponencias, discusiones y ocurrencias de un grupo de profesores cosmopolitas en Jaén, unidos desde 2004 por el cultivo de la filosofía y la amistad, e interesados por la renovación de la educación y la tradición hispánica de pensamiento.

miércoles, 24 de junio de 2020

HANNAH ARENDT, EDICIÓN CRÍTICA BILINGÜE

Los textos de la filósofa Hannah Arendt vuelven a estar de moda. Prueba de ello es el regreso del libro emblemático de Hannah Arendt "Los orígenes del totalitarismo",, a las listas de los más vendidos de Estados Unidos cuando Donald Trump fue elegido presidente.

Hannah Arendt: Vom Studium der Philosophie, Theologie und Gräzistik zur politischen Theorie.Abundan hoy los acontecimientos vividos en el mundo occidental que recuerdan los eventos que Hannah Arendt presenció, examinó y analizó en su obra.

La filósofa asistió a la caída de la República de Weimar y tuvo que huir a los Estados Unidos dado su origen judió cuando los nacionalsocialistas llegaran al poder. Sus libros arrojan luz sobre los motivos del fascismo y la violencia totalitaria, las consecuencias de la experiencia del exilio, el declive de los valores de civilización y los límites entre la verdad y la mentira en política.

El Museo Histórico Alemán en Berlín le dedica una exposición hasta el 18 de octubre titulada "Hannah Arendt y el siglo XX".


"En los Estados Unidos, el trabajo de Hannah Arendt ha sido parte del repertorio estándar de las humanidades durante décadas", dice Barbara Hahn, profesora honoraria de la Universidad Libre de Berlín y profesora de la Universidad Americana Vanderbilt en Nashville, Tennessee.

“Hannah Arendt está siendo redescubierta actualmente en Alemania. El problema es que hasta ahora no ha habido ediciones críticas con garantías ”. Hahn quiere cambiar esta situación.

Junto con un equipo de investigación internacional, Barbara Hahn inició la primera edición crítica completa de los trabajos de Hannah Arendt para permitir una recepción precisa a través de las fronteras nacionales.

Además de Barbara Hahn, los principales editores son Anne Eusterschulte (filosofía, Freie Universität Berlin), Eva Geulen (directora del Centro Leibniz de Investigación Literaria y Cultural, Berlín), Hermann Kappelhoff (estudios de cine y medios, Freie Universität Berlin), Patchchen Markell (teoría política , Universidad de Cornell, Nueva York), Annette Vowinckel (Historia, Centro Leibniz de Investigación de Historia Contemporánea Potsdam) y Thomas Wild (Literatura, Bard College, Nueva York).

La nueva edición se publica en dos idiomas.

Mientras tanto, se han publicado dos volúmenes, faltan 15 más por salir. Además de la edición impresa, se planea una edición en línea, que debería ser de libre acceso para todo lector interesado.

"En nuestra edición se puede ver las distintas fases del pensamiento de Hannah Arendt, a qué literatura se refería y cómo se crearon sus textos", dice Christian Pischel, coordinador del proyecto en la Universidad Libre.

Señala que la la edición se publica en inglés y en alemán, ya que Hannah Arendt escribió y pensó en ambos idiomas.

"Muchos textos están disponibles en ambos idiomas y difieren en contenido. Queremos dejar esto claro y permitir una recepción crítica ”, dice Christian Pischel. Pronto se podrán ver los desarrollos textuales de manera interactiva y comprender mejor el proceso de creación.

Para Hannah Arendt, la experiencia del exilio fue formativa.

La emotiva biografía de Hannah Arendt es la base de su experiencia lingüística bilingüe. La privación de los derechos y la persecución de los judíos durante la era nazi y el propio arresto de Hannah Arendt por parte de la Gestapo en julio de 1933 motivaron a la intelectual nacid en 1906 a emigrar de Alemania: llegó a París pasando por Karlsbad y Ginebra. En 1941 llegó con su marido a Nueva York, ciudad que sería su nuevo hogar.

Tras ser privada de nacionalidad por el régimen nacionalsocialista en 1937, fue apátrida hasta que se le concedió la ciudadanía estadounidense en 1951. Desde entonces, se consideró estadounidense y se comprometió con la Constitución de los Estados Unidos.

Entre otras cosas, Hannah Arendt trabajó como publicista y profesora universitaria, publicó importantes contribuciones a la filosofía política. Sin embargo, rechazó la denominación "filósofa" y prefirió que su obra se enmarcara bajo el título "teoría política".

Hannah Arendt caminó entre dos mundos

Es crucial, dice Christian Pischel, que Hannah Arendt, a pesar de su experiencia de la violencia, estuvo internada en el campo de concentración de Gurs en el sur de Francia, nunca abandonó el pensamiento continental, ni siquiera después de huir a los Estados Unidos. "Fue una intelectual que caminó entre dos mundos, que vio y entendió el mundo en ambos idiomas a lo largo de su vida".

Se dirigió tanto al público alemán como al estadounidense. Iba permanentemente de un idioma al otro en sus escritos. Después de la guerra, visitó Alemania y volvió a contactar con sus maestros, incluidos Karl Jaspers y Martin Heidegger.

El maestro de Hannah Arendt durante sus primeros estudios en Marburg, el filósofo Heidegger, fue rector de la Universidad de Friburgo en 1933 y miembro del NSDAP, implicado en el régimen nacionalsocialista involucrado. Hannah Arendt también quiso entender las razones de ese compromiso.

Un momento destacado de esta filósofoa fue su informe "Eichmann en Jerusalén", subtitulado  "informe sobre la banalidad del mal", en 1961 estuvo como observadora del juicio en el procedimiento judicial ante el Tribunal de Distrito de Jerusalén contra el SS Obersturmbannführer Adolf Eichmann.

Este texto, que ha sido modificado en varias ediciones, también estará disponible en una edición crítica en 2023.

Ya hay dos volúmenes de la edición crítica completos: "El desafío moderno a la tradición: fragmentos de una obra",  "Seis ensayos. La tradición oculta ".


El tercer volumen "Rahel Varnhagen" se publicará en otoño, en él Hannah Arendt trata con esta autora del romanticismo alemana. La Fundación de Hamburgo para la Financiación de la Ciencia y la Cultura financió el inicio del trabajo de edición, y el proyecto también fue financiado por la Universidad de Vanderbilt.

La Universidad Libre de Berlín se unió más tarde al grupo. A principios de 2020, el proyecto fue aceptado por la Fundación Alemana de Investigación para ser financiado a largo plazo. La financiación de los otros volúmenes está asegurada por el momento.

[La información en Internet está disponible en: hannah-arendt-edition.net]

“Hannah Arendt asumió que  el mundo  no se entiende desde la perspectiva de un idioma. Que siempre debes tratar de mirar el mundo en varios idiomas. Esa es una idea muy importante ”, dice Barbara Hahn.

Otro volumen que se lanzará el próximo año se llama "La vida de la mente". Será una excepción pues aparecerá solo en inglés.

"Hannah Arendt murió en diciembre de 1975 antes de que pudiera terminar este libro", dice Hahn, "de lo contrario, probablemente habría escrito una versión alemana.

No hay comentarios: